|
| Ungarisch | Deutsch |
1 | a labda kerek | der Ball ist rund |
2 | az elején 0:0 az állás | am Anfang steht es 0:0 |
3 | a meccs kilencven percig tart | das Spiel dauert 90 Minuten |
4 | a futball nem matematika | Fußball ist keine Mathematik |
5 | Isten keze | die Hand Gottes (Maradona, 22.06.1986) |
6 | pirosat lát | er sieht rot (wenn ein Fußballspieler eine rote Karte bekommt) |
7 | a kerek a szögletesbe | das Runde muss ins Eckige |
8 | a következő ellenfél mindig a legnehezebb | der nächste Gegner ist immer der schwerste |
9 | a következő játék mindig a legnehezebb | das nächste Spiel ist immer das schwerste |
10 | az edző nem egy idióta | der Trainer ist kein Idiot (Jogi Löw, EM 2012) |
11 | nyerjen a jobbik! | möge der Bessere gewinnen! |
12 | van, hogy veszítünk, van, hogy a többiek nyernek (Otto Rehhagel) | mal verliert man, mal gewinnen die anderen (Otto Rehhagel) |
13 | ilyen a foci: néha a jobbik győz (Lukas Podolski, 2006 az év szólása) | so ist Fußball: manchmal gewinnt der Bessere (Lukas Podolski, 2006 Spruch des Jahres) |
14 | ami számít, az a pályán van (Ady Preißler, az 1950-es évek focistája) | was zählt, ist auf'm Platz (Adi Preißler, Fußballer der 1950er Jahre) |
15 | 20 perc múlva felnéztünk és azt gondoltuk, ma olyan sokáig tart a játék! (Thomas Müller, VB Brazília, a nagy meleg miatt az első előfordulóban Portugália ellen) | Nach 20 Minuten haben wir schon mal hochgeguckt und gedacht, das Spiel geht heut aber lang! (Thomas Müller, WM Brasilien, wegen der großen Hitze während des 1. Vorrundenspiels gegen Portugal) |
16 | a végjáték győztese lesz a világbajnok (Franz Beckenbauer) | der Sieger des Endspiels wird Weltmeister (Franz Beckenbauer) |
17 | Miért mennek az emberek a stadionba? - Mert senki nem tudja, mi lesz a játék vége. (Sepp Herberger, német nemzetközi edző) | Warum gehen die Leute ins Stadion? - Weil niemand weiß, wie das Spiel ausgeht. (Sepp Herberger, deutscher Nationaltrainer) |
18 | Két vágtát csinálsz és felkeresed az oxigénsátrat! ( Miroslav Klose az időjárási feltételekről a 2:2-es eredménynél Gána ellen fülledtmeleg Fortalezában a brazíliai VB-nél 2014. 6. 21-én) | Du machst zwei Sprints und suchst das Sauerstoffzelt! (Miroslav Klose über die Witterungsbedingungen beim 2:2 gegen Ghana im schwülwarmen Fortaleza bei der WM in Brasilien am 21.6.2014) |
19 | A foci egy egyszerű játék: 22 férfi vadászik 90 percen keresztül egy labdára, és a végén a németek nyernek (Gary Lineker, 1990) | Fußball ist ein einfaches Spiel: 22 Männer jagen 90 Minuten lang einem Ball nach, und am Ende gewinnen die Deutschen (Gary Lineker, 1990) |
20 | elfelejtették, hol az ellenfél kapuja | sie haben vergessen, wo das gegnerische Tor steht |
21 | bíró, tudjuk, hol az autód | Schiri, wir wissen, wo dein Auto steht (Schiri=Schiedsrichter) |
22 | egy gól jót tenne a játéknak | ein Tor täte dem Spiel gut |
|